Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

तपांते वृष्टिसंयोगाच्छालूर इव कोटरे । उल्ललास स योगींद्रः स्पर्शमात्रात्तदब्जजात्

tapāṃte vṛṣṭisaṃyogācchālūra iva koṭare | ullalāsa sa yogīṃdraḥ sparśamātrāttadabjajāt

Au terme de ses austérités, par le seul contact de ce lotus, le seigneur des yogins bondit, tel le chālūra dans un creux lorsqu’il reçoit l’union de la pluie.

तपः-अन्तेat the end of austerity
तपः-अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वृष्टिसंयोगात्from the conjunction with rain; due to rainfall
वृष्टिसंयोगात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
शालूरःa frog (śālūra)
शालूरः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootशालूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike, as
इव:
Upama-dyotaka (Comparator marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (comparative particle)
कोटरेin a hollow
कोटरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
उल्ललासsprang up; revived
उल्ललास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-लस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगीन्द्रःlord of yogins; great yogi
योगीन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्पर्शमात्रात्from mere touch
स्पर्शमात्रात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
तत्from that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; विशेषण
अब्जजात्from the lotus-born thing (lotus)
अब्जजात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअब्ज (प्रातिपदिक) + जात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन

Narrator (Skanda-context narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: The yogīndra, previously motionless and dried by austerity, suddenly springs up at the lotus’ touch; the simile evokes a plant in a hollow leaping forth when rain arrives—dynamic contrast of stillness and sudden life.

J
Jaigīṣavya (yogīndra)
D
Divine lotus
R
Rainfall simile

FAQs

When tapas reaches its fruition, grace can arise suddenly—reviving the devotee as rain revives life in parched places.

The ascetic’s cave-setting (within the Kāśī Khaṇḍa story-world) is treated as a place where divine intervention manifests.

Implicitly, the efficacy of the lotus-touch as a consecrated act; no separate vow or offering is stated here.