Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

नंदी दृष्ट्वाथ तं तत्र धारणादृढमानसम् । तपोग्नि परिशुष्कांगं कमलेन समस्पृशत्

naṃdī dṛṣṭvātha taṃ tatra dhāraṇādṛḍhamānasam | tapogni pariśuṣkāṃgaṃ kamalena samaspṛśat

Le voyant là —l’esprit affermi par la concentration— Nandī toucha de ce lotus le seigneur des yogins, dont le corps avait été desséché par le feu de l’ascèse.

नंदीNandin
नंदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
धारणादृढमानसम्whose mind was firm through concentration
धारणादृढमानसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधारणा (प्रातिपदिक) + दृढ (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tam = him)
तपोग्निby the fire of austerity
तपोग्नि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular) (intended: tapogni-nā)
परिशुष्काङ्गम्with limbs completely dried up
परिशुष्काङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-शुष्क (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tam)
कमलेनwith the lotus
कमलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
समस्पृशत्touched
समस्पृशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्पृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Skanda-context narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Inside a dim cave, an emaciated yogin sits immovable in dhāraṇā; his limbs are dried by tapas-fire. Nandī approaches and gently touches him with a radiant lotus.

N
Nandī
J
Jaigīṣavya
T
Tapas (tapo-agni)
D
Dhāraṇā

FAQs

Concentration and austerity may exhaust the body, yet divine grace can instantly restore what devotion has offered.

The cave-retreat of the ascetic (within the Kāśī Khaṇḍa narrative) is presented as a sanctified yogic dwelling.

The act of ‘touch’ with the divinely empowered lotus, functioning like a consecrated restorative rite.