अगस्त्य उवाच । दृष्ट्वा काशीं दृगानंदां तारकारे पुरारिणा । किमकारि समाचक्ष्व प्राप्तां बहुमनोरथैः
agastya uvāca | dṛṣṭvā kāśīṃ dṛgānaṃdāṃ tārakāre purāriṇā | kimakāri samācakṣva prāptāṃ bahumanorathaiḥ
Agastya dit : Ayant vu à Tārakāra Kāśī—joie des yeux—par le Destructeur des Trois Cités (Śiva), dis-moi : que fit-on en l’atteignant, après tant de vœux chéris ?
Agastya
Tirtha: Kāśī (with Tārakāra-sthāna)
Type: kshetra
Listener: Skanda
Scene: Agastya, staff in hand, stands at a vantage point overlooking Kāśī’s ghāṭs; Śiva as Tripurāri is suggested near a shrine named Tārakāra; Agastya turns to Skanda with folded hands, asking what actions were performed after the long-awaited arrival.
True pilgrimage culminates not only in seeing the holy place but in understanding the divine actions and meanings revealed there.
Kāśī (Vārāṇasī), introduced as a vision of sacred beauty and fulfillment of long-held spiritual desires.
No explicit rite is prescribed in this verse; it opens a narrative inquiry about what was done upon reaching Kāśī.