तारावलीमयाः कीला आहेया उपनायकाः । श्रुतयो मार्गदर्शिन्यः स्मृतयो रथगुप्तयः
tārāvalīmayāḥ kīlā āheyā upanāyakāḥ | śrutayo mārgadarśinyaḥ smṛtayo rathaguptayaḥ
Les chevilles étaient faites de rangées d’étoiles ; les serpents servaient d’assistants-guides. Les Śruti indiquaient la voie, et les Smṛti protégeaient le char sacré.
Nandīkeśvara (contextual continuation)
Tirtha: Kāśī (scripture-guided tīrtha ideal)
Type: kshetra
Scene: A divine chariot whose pegs are made of star-rows; nāgas act as attendants guiding the way; personified Śrutis (as radiant sages/maidens holding palm-leaf/veda) point the route; Smṛtis stand guard like armored protectors around the chariot.
The journey through sacred space is safeguarded by dharma: Śruti guides and Smṛti protects, uniting revelation and tradition.
The verse supports the larger Kāśī māhātmya passage, sacralizing the setting through Vedic and cosmic symbolism.
No explicit prescription; it implicitly elevates adherence to Śruti–Smṛti (vaidika–smārta dharma) as the correct ‘path’ in pilgrimage and worship.