गंगायमुनयोरीषे चक्रे पवनदेवता । सायंप्रातर्मये चक्रे छत्रं द्यौर्मंडलं शुचि
gaṃgāyamunayorīṣe cakre pavanadevatā | sāyaṃprātarmaye cakre chatraṃ dyaurmaṃḍalaṃ śuci
Le dieu du Vent façonna les rênes pour (les puissances de) Gaṅgā et Yamunā. Il fit aussi un dais : la sphère céleste immaculée, tissée du soir et du matin.
Nandīkeśvara (contextual continuation of descriptive passage)
Tirtha: Gaṅgā–Yamunā śakti (symbolic) within Kāśī frame
Type: river
Scene: A divine chariot scene where the Wind-god (Pavana) weaves luminous reins connecting the personified Gaṅgā and Yamunā; above, a vast canopy formed from the colors of dawn and dusk—rose-gold and indigo—like the celestial dome made tangible.
Kāśī’s sacred narrative presents the world itself as liturgical—rivers, winds, and sky become instruments of divine order.
The broader Kāśī sacred field, where Gaṅgā and Yamunā are invoked as sanctifying forces within the māhātmya.
None explicitly; the verse sacralizes dawn and dusk (prātaḥ-sāyam), often associated with sandhyā practices by implication.