Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

नित्यनैमित्तिकं स्नानं कुर्यादूर्जे व्रती नरः । ब्रह्मचर्यं चरेदूर्जे महाव्रतफलार्थवान्

nityanaimittikaṃ snānaṃ kuryādūrje vratī naraḥ | brahmacaryaṃ caredūrje mahāvrataphalārthavān

Durant Ūrja (Kārtika), l’homme dévot doit accomplir le bain quotidien et le bain prescrit aux occasions. En Ūrja, qu’il pratique le brahmacarya, recherchant le fruit d’un grand vœu.

nitya-naimittikamdaily and occasional (prescribed)
nitya-naimittikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + naimittika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (नित्यं च नैमित्तिकं च) विशेषणम् (snānam) — Neuter, Accusative singular; dvandva adjective
snānambath
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् — Optative, 3rd singular
ūrjein Ūrjā (Kārtika)
ūrje:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūrj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Locative singular (in Ūrjā/Kārtika)
vratīthe vow-observer
vratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular
naraḥman
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular; apposition to vratī
brahmacaryamcelibacy, brahmacarya
brahmacaryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + carya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणि चर्या) — Neuter, Accusative singular
caretshould practice
caret:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् — Optative, 3rd singular
ūrjein Ūrjā (Kārtika)
ūrje:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūrj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular
mahā-vrata-phala-arthavānseeking the fruit of the great vow
mahā-vrata-phala-arthavān:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + arthavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (महाव्रतस्य फलम् = महाव्रतफलम्; तदर्थवान्) — Masculine, Nominative singular; ‘having the aim of the fruit of the great vow’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā-snāna in Kāśī during Ūrja

Type: ghat

Scene: At pre-dawn, a votary steps into the Gaṅgā, performs ācamana and snāna, then stands with wet cloth, hands folded, a calm aura of brahmacarya; nearby, priests and lamps on the ghāṭa.

Ū
Ūrja
K
Kārtika

FAQs

Outer purity (snāna) and inner restraint (brahmacarya) together mature the Kārtika vow into ‘mahāvrata’ merit.

The instruction sits within Kashi’s sacred teaching-cycle; the verse itself stresses Ūrja discipline rather than naming a single tirtha.

Perform daily/occasional ritual bathing and observe brahmacarya during Ūrja (Kārtika).