Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

श्रीवत्सलांछनहरेच्युतकैटभारे गोविंदतार्क्ष्य रथकेशवचक्रपाणे । लक्ष्मीपते दनुजसूदन शार्ङ्गपाणे त्वद्भक्तिभाजि न भयंक्वचिदस्ति पुंसि

śrīvatsalāṃchanaharecyutakaiṭabhāre goviṃdatārkṣya rathakeśavacakrapāṇe | lakṣmīpate danujasūdana śārṅgapāṇe tvadbhaktibhāji na bhayaṃkvacidasti puṃsi

Ô Hari marqué du Śrīvatsa ; ô Acyuta, qui portas le fardeau contre Kaiṭabha ; ô Govinda, ô Keśava dont le char est Garuḍa, ô Porteur du Disque ; ô Seigneur de Lakṣmī, tueur des Dānavas, brandissant Śārṅga — pour l’homme qui partage la dévotion envers Toi, il n’est de crainte nulle part.

śrīvatsaŚrīvatsa mark
śrīvatsa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootśrīvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; विष्णोर्लाञ्छनविशेषः
lāṃchanaemblem
lāṃchana:
Viśeṣya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootlāṃchana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग; चिह्न
haraO bearer
hara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothṛ (धातु) + a (ण्वुल्/प्रातिपदिक; हर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (समासः: śrīvatsa-lāṃchana-hara)
acyutaO Acyuta
acyuta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roota + cyu (धातु) + kta/प्रातिपदिक (अच्युत)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विष्णुनाम
kaiṭabhaKaiṭabha (demon)
kaiṭabha:
Viśeṣya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkaiṭabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; असुरनाम
āreO foe (slayer)
āre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘enemy’ (समासः: kaiṭabha-ari)
govindaO Govinda
govinda:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विष्णुनाम
tārkṣyaO Tārkṣya (Garuda)
tārkṣya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; गरुडनाम
rathachariot
ratha:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; रथ
keśavaO Keśava
keśava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विष्णुनाम (समासः: ratha-keśava)
cakradiscus
cakra:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग; चक्र (discus)
pāṇeO one with the discus in hand
pāṇe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहिः—चक्रः पाणौ यस्य (cakra-in-hand)
lakṣmīLakṣmī
lakṣmī:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग
pateO lord of Lakṣmī
pate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—लक्ष्म्याः पतिः
danujademon
danuja:
Viśeṣya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; दनोरपत्यं (demon)
sūdanaO slayer of demons
sūdana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūdana (प्रातिपदिक; from धातु सूद्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—दनुजानां सूदनः (slayer)
śārṅgaŚārṅga (bow)
śārṅga:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootśārṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, समासाङ्ग; धनुर्नाम
pāṇeO one with the bow in hand
pāṇe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहिः—शार्ङ्गः पाणौ यस्य
tvadyour
tvad:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासपूर्वपद (genitive base) ‘your’
bhaktidevotion
bhakti:
Viśeṣya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासाङ्ग; devotion
bhājiin a devotee of you
bhāji:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaj (धातु) + in (कृदन्त; इन्-प्रत्यय)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (इन्), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—त्वद्भक्तिं भजति इति (one who partakes of your devotion)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: anywhere/ever)
astiis
asti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु; अस्ति)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
puṃsiin a person
puṃsi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in a man/person’

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Hari stands radiant with Śrīvatsa on chest, holding cakra and śārṅga; Garuḍa as his ratha; behind him subdued daitya forms (Kaiṭabha/others) symbolizing conquered fear; a devotee at Kāśī feels protected amid the city’s bustle.

H
Hari
Ś
Śrīvatsa
A
Acyuta
K
Kaiṭabha
G
Govinda
G
Garuḍa (Tārkṣya)
K
Keśava
L
Lakṣmī
Ś
Śārṅga

FAQs

Bhakti (devotion) to the Lord grants abhaya—freedom from fear—because the devotee is sheltered by divine protection.

The Kāśī Khaṇḍa context frames the hymn; the verse itself is a stuti, not a site-description.

Cultivating devotion (bhakti) and reciting the Lord’s names/epithets is implied.