Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

एते चान्ये च बहवो राजानो नीतिवर्तिनः । धर्माधर्मविचारज्ञाः सुधर्मायां समासते

ete cānye ca bahavo rājāno nītivartinaḥ | dharmādharmavicārajñāḥ sudharmāyāṃ samāsate

Ceux-ci, et bien d’autres rois encore, qui vivent selon la juste conduite—habiles à discerner le dharma de l’adharma—sont assis ensemble dans l’assemblée céleste nommée Sudharmā.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नीतिवर्तिनःabiding by right conduct/policy
नीतिवर्तिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनीति + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषः (नीतौ वर्तन्ते इति) विशेषणम्
धर्माधर्मविचारज्ञाःknowing the discernment of dharma and adharma
धर्माधर्मविचारज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + अधर्म + विचार + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (धर्म-अधर्म-विचारस्य ज्ञाः) विशेषणम्
सुधर्मायाम्in Sudharmā (assembly hall)
सुधर्मायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुधर्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
समासतेthey sit/assemble
समासते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Kāśī (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Brahmin interlocutor (implied)

Scene: A wide celestial hall labeled ‘Sudharmā’, filled with many kings seated together, each attentive and composed, suggesting shared commitment to dharma.

S
Sudharmā
R
rājānaḥ (kings)

FAQs

True kingship is measured by nīti and the ability to judge dharma versus adharma, which earns a place among the honored.

Indirectly Kāśī is the broader sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse highlights Sudharmā as an exalted assembly.

None; the verse teaches ethical discernment and righteous conduct rather than a specific rite.