ततो गच्छन्ददर्शाग्रे हृष्टपुष्टजनावृतम् । पिचंडिलैः स्थूलवक्त्रैर्मेघगंभीरनिःस्वनैः
tato gacchandadarśāgre hṛṣṭapuṣṭajanāvṛtam | picaṃḍilaiḥ sthūlavaktrairmeghagaṃbhīraniḥsvanaiḥ
Puis, tandis qu’ils avançaient, il vit devant lui une contrée remplie d’êtres joyeux et bien nourris, au visage large et robuste, dont les voix résonnaient, profondes comme le tonnerre des nuées.
Narrator (contextual voice within the Kāśīkhaṇḍa narrative)
Scene: A bright, bustling region ahead: well-fed, jubilant beings with stout faces; their voices roll like thunderclouds, suggesting power and collective presence.
Purāṇic cosmology portrays varied realms; outward conditions reflect inner and karmic causes explained in subsequent verses.
None; this is a descriptive passage about a non-earthly realm within the Kāśī Khaṇḍa narrative.
None.