Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

मम जन्म वृथाजातं दुर्वृत्तस्य जडात्मनः । नाद्ययावन्मयै क्षिष्ट काशिका मुक्तिकाशिका

mama janma vṛthājātaṃ durvṛttasya jaḍātmanaḥ | nādyayāvanmayai kṣiṣṭa kāśikā muktikāśikā

«Ma naissance fut vaine—moi, à la conduite mauvaise et à l’esprit obtus—tant que je ne suis pas allé à Kāśikā, la Kāśī qui accorde la délivrance.»

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘my’
जन्मbirth; life
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वृथाin vain
वृथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain)
जातम्has become; has been born
जातम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘born/occurred’ (जन्म इति विशेषणम्)
दुर्वृत्तस्यof the ill-conducted
दुर्वृत्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक; दुर् + वृत्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (दुष्टं वृत्तं यस्य)
जडात्मनःof one whose self is dull
जडात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजड-आत्मन् (प्रातिपदिक; जड + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (जडः आत्मा यस्य)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अद्यtoday; now
अद्य:
Kālādhi karaṇa (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
यावत्as long as; until
यावत्:
Kālādhi karaṇa (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (as long as; until)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by me’
इक्षिताseen
इक्षिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईक्ष् (धातु) + इक्षित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘seen’ (काशिका इति विशेषणम्)
काशिकाKāśikā (Kāśī)
काशिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तिकाशिकाthe liberation-giving Kāśikā
मुक्तिकाशिका:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुक्ति-काशिका (प्रातिपदिक; मुक्ति + काशिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (मुक्तिदायिनी काशिका)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative praise; voiced as a proverbial confession within the discourse)

Tirtha: Kāśī (Kāśikā)

Type: kshetra

Scene: A remorseful pilgrim (or narrator-figure) stands at a crossroads with travel staff, looking toward a distant luminous Kāśī skyline; the city appears as a radiant mandala by the Gaṅgā, symbolizing ‘muktikāśikā’.

K
Kāśikā (Kāśī/Vārāṇasī)

FAQs

A life lacking sacred orientation is called ‘wasted’; turning toward Kāśī symbolizes turning toward mokṣa and dharmic renewal.

Kāśī (Kāśikā/Vārāṇasī), explicitly praised as ‘mukti-kāśikā’—the city that bestows liberation.

The implied prescription is tīrtha-yātrā—going to Kāśī; no specific vrata or dāna is detailed here.