Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

अगस्तिरुवाच । सुधर्मिणि गुणांस्तस्य कोत्र वर्णयितुं क्षमः । तीर्थराजप्रयागस्य तीर्थैः संसेवितस्य च

agastiruvāca | sudharmiṇi guṇāṃstasya kotra varṇayituṃ kṣamaḥ | tīrtharājaprayāgasya tīrthaiḥ saṃsevitasya ca

Agastya dit : Ô homme juste, qui donc ici serait capable de décrire ses qualités — celles de Prayāga, roi des tīrtha, que les autres lieux saints viennent aussi honorer et servir ?

agastiḥAgastya
agastiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagasti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) लिट् (लिट्-लकार)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
su-dharmiṇiO righteous one
su-dharmiṇi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dharmin (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बोधनार्थे (O virtuous one)
guṇānqualities
guṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
tasyaof that (place/one)
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
utrathere (in that matter)
utra:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (particle/adverb: ‘there/then/indeed’)
varṇayitumto describe
varṇayitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√varṇ (वर्ण्) + तुमुन् (infinitive)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); ‘to describe’
kṣamaḥcapable
kṣamaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tīrtha-rāja-prayāgasyaof Prayāga, the king of sacred fords
tīrtha-rāja-prayāgasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + prayāga (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘तीर्थानां राजा (इति) प्रयागः’ (Prayāga, king of tīrthas)
tīrthaiḥby sacred places; by tīrthas
tīrthaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
saṃ-sevitasyaof (one) frequented/served
saṃ-sevitasya:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ (उपसर्ग) + √sev (सेव्) + क्त (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन; कर्मणि/भूत (served, frequented)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Agastya

Tirtha: Prayāga (Triveṇī Saṅgama)

Type: sangam

Listener: Sūdharmiṇī / ‘O righteous one’ (addressed interlocutor; exact identity not specified in the verse)

Scene: Sage Agastya speaks with awe, gesturing toward an imagined confluence where countless minor tīrthas appear as personified attendants offering homage to Prayāga, the crowned king among them.

A
Agastya
P
Prayāga

FAQs

True sacred greatness is beyond exhaustive description; the highest tīrtha is revered even by other holy places.

Prayāga, explicitly called ‘Tīrtharāja’ (king of pilgrimage sites).

None directly; the verse functions as a laudatory framing within a sage’s discourse.