अगस्तिरुवाच । सुधर्मिणि गुणांस्तस्य कोत्र वर्णयितुं क्षमः । तीर्थराजप्रयागस्य तीर्थैः संसेवितस्य च
agastiruvāca | sudharmiṇi guṇāṃstasya kotra varṇayituṃ kṣamaḥ | tīrtharājaprayāgasya tīrthaiḥ saṃsevitasya ca
Agastya dit : Ô homme juste, qui donc ici serait capable de décrire ses qualités — celles de Prayāga, roi des tīrtha, que les autres lieux saints viennent aussi honorer et servir ?
Agastya
Tirtha: Prayāga (Triveṇī Saṅgama)
Type: sangam
Listener: Sūdharmiṇī / ‘O righteous one’ (addressed interlocutor; exact identity not specified in the verse)
Scene: Sage Agastya speaks with awe, gesturing toward an imagined confluence where countless minor tīrthas appear as personified attendants offering homage to Prayāga, the crowned king among them.
True sacred greatness is beyond exhaustive description; the highest tīrtha is revered even by other holy places.
Prayāga, explicitly called ‘Tīrtharāja’ (king of pilgrimage sites).
None directly; the verse functions as a laudatory framing within a sage’s discourse.