भुवि तीर्थान्यनेकानि लोलमायुश्चलं मनः । ततः सप्तपुरीर्यायां सर्वतीर्थानि तत्र यत्
bhuvi tīrthānyanekāni lolamāyuścalaṃ manaḥ | tataḥ saptapurīryāyāṃ sarvatīrthāni tatra yat
Sur la terre, il est maints gués sacrés ; la vie est instable et l’esprit changeant. C’est pourquoi je dois aller aux Sept Cités saintes, car là, en vérité, se rassemblent tous les tīrthas.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Sapta-purī (with Kāśī implied as goal)
Type: kshetra
Scene: A contemplative pilgrim imagines a map-like vision of seven radiant cities across Bhārata, each glowing like a jewel; Kāśī shines brightest, suggesting the gathering of all tīrthas.
Because life and mind are unstable, one should prioritize the most potent sacred centers associated with liberation.
The Sapta Purī (Seven Sacred Cities) are praised as containing the essence of all tīrthas.
No specific rite; it recommends a pilgrimage strategy—seeking the Sapta Purī for concentrated merit.