Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

न तिलाश्च घृतेनाक्ताः सुसमिद्धे हुताशने । हुता वै मन्त्रपूताश्च सर्वपापापनुत्तये

na tilāśca ghṛtenāktāḥ susamiddhe hutāśane | hutā vai mantrapūtāśca sarvapāpāpanuttaye

Je n’ai pas non plus versé dans le feu sacré, bien attisé, des graines de sésame ointes de ghee, oblations sanctifiées par les mantras, pour l’effacement de tous les péchés.

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nom., Pl.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
घृतेनwith ghee
घृतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Neuter, Instr., Sg.)
आक्ताःsmeared
आक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + अञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘smeared/anointed’ (Past passive participle, Masc., Nom., Pl.)
सुसमिद्धेwell-kindled
सुसमिद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु + समिद्ध (प्रातिपदिक; सम्+इध् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (Masculine, Loc., Sg.)
हुताशनेin the fire (Agni)
हुताशने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहुत + अशन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘हुतं अश्नाति’ इति (Masculine, Loc., Sg.)
हुताःoffered
हुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘offered’ (Past passive participle, Masc., Nom., Pl.)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मन्त्रपूताःpurified by mantras
मन्त्रपूताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + पूत (प्रातिपदिक; पू धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nom., Pl.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सर्वपापापनुत्तयेfor the removal of all sins
सर्वपापापनुत्तये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + अपनुत्ति (प्रातिपदिक; अप+नुद् धातोः क्तिन्/क्तिन्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजन-द्योतक दत्तिविभक्ति (Feminine, Dat., Sg.)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A sacred fire altar burns brightly; the devotee, in remorse, recalls not offering ghee-anointed sesame into the flames with mantra, seeking purification in Kāśī’s atmosphere.

A
Agni

FAQs

Mantra-guided offerings into fire are presented as potent purificatory acts that burn away accumulated wrongdoing.

The Kāśīkhaṇḍa’s sacred horizon is Kāśī; this verse is ritual-centric and does not name a specific tirtha.

Homa: offering ghee-anointed sesame (tila) into a well-kindled fire with mantras for pāpa-kṣaya (sin removal).