Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

परिनिर्मथ्य वाग्जालं निर्णीतमिदमेव हि । नोपकारात्परो धर्मो नापकारादवं परम्

parinirmathya vāgjālaṃ nirṇītamidameva hi | nopakārātparo dharmo nāpakārādavaṃ param

Après avoir baratté l’enchevêtrement des paroles, voici la conclusion arrêtée: nul dharma n’est plus élevé que le bienfait, et nulle chute n’est pire que le tort causé.

parinirmathyahaving thoroughly examined
parinirmathya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpari-ni-math (धातु) (मन्थने)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having thoroughly churned/examined’
vāk-jālama net of words (verbal tangle)
vāk-jālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘वाचां जालम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
nirṇītamis ascertained
nirṇītam:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-ṇī (धातु) (नयने/निर्णये)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निर्णीतम्’ = ascertained
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed/only)
hifor, indeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
nano/not
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
upakārātthan beneficence/help
upakārāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
paraḥhigher
paraḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘धर्मः’ इत्यस्य विशेषणम्
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nano/not
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apakārātthan harm
apakārāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootapakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
avamlower, worse
avam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘param’ इत्यस्य विशेषणम्; अवम = नीचम्
paramanything else (as supreme)
param:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अस्ति) इति अध्याहारः

Pārāśarya (contextual continuation)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A circle of scholars debates with palm-leaf manuscripts; the scene resolves as a sage writes the final aphorism: ‘No dharma higher than help; no fall worse than harm,’ with Kāśī’s temples behind.

U
Upakāra (benefit)
A
Apakāra (harm)
D
Dharma

FAQs

The essence of dharma is beneficence; the essence of adharma is harm—this is presented as the final, distilled teaching.

No site is named; the verse provides a universal dharma-sāra (essence of righteousness) within the Kāśīkhaṇḍa discourse.

No ritual is prescribed; it is a direct ethical imperative: avoid harm and practice beneficence.