योसावुच्चैःश्रवा वाजी श्रूयते सवितूरथे । किं रूपःसोस्ति शबलो धवलो वा वदाशु मे
yosāvuccaiḥśravā vājī śrūyate savitūrathe | kiṃ rūpaḥsosti śabalo dhavalo vā vadāśu me
«Ce cheval Uccaiḥśravā, dont on dit qu’il est sur le char de Savitṛ, quelle est son apparence ? Est-il tacheté ou bien blanc ? Dis-le-moi vite».
Kadrū
Scene: A vision-like mention of Uccaiḥśravā, the celestial horse associated with Savitṛ’s chariot; Kadrū presses for a quick description—mottled or white—foreshadowing deception and bondage.
Attachment to winning turns even small uncertainties into conflict; curiosity can become the seed of rivalry.
No tīrtha is directly mentioned; the verse advances a mythic episode within the Kāśīkhaṇḍa setting.
None.