Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

यद्दुर्लभं हि भवतां यत्रात्यंतरुचिश्च वः । मद्दासीत्वविमोक्षाय तद्याचध्वं ददाम्यहम्

yaddurlabhaṃ hi bhavatāṃ yatrātyaṃtaruciśca vaḥ | maddāsītvavimokṣāya tadyācadhvaṃ dadāmyaham

« Tout ce qui est difficile à obtenir pour vous, et tout ce que vous désirez le plus, demandez-le comme prix pour libérer ma mère de la servitude ; je le donnerai. »

yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun
durlabhamhard to obtain
durlabham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdur + labha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
bhavatāmof you (honoured ones)
bhavatām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग
yatrawherein/where
yatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
atyantaruciḥgreat desire
atyantaruciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatyanta + ruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘अत्यन्त-रुचि’ = great desire/liking
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vaḥof you / for you
vaḥ:
Sambandha (Genitive/Dative)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) / चतुर्थी (4), बहुवचन; enclitic pronoun
matmy
mat:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; in compound (my)
dāsītvaservitude
dāsītva:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootdāsa + -tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound); ‘servitude’
vimokṣāyafor release
vimokṣāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvi + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
maddāsītvavimokṣāyafor release from my servitude
maddāsītvavimokṣāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmat (षष्ठी) + dāsītva + vimokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः + चतुर्थी-प्रयोगः (purpose)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative pronoun
yācadhvamask (you all)
yācadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; personal pronoun

Garuḍa

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)

Scene: Garuḍa, radiant and determined, offers the Nāgas any boon as the price for Vinatā’s freedom; Vinatā stands behind him, anxious yet hopeful; Nāgas coil in council.

G
Garuḍa
V
Vinatā
K
Kādraveyāḥ (implied audience)

FAQs

Filial duty and compassionate resolve can become a dharmic force—one may undertake great tasks to remove another’s bondage.

None; the verse concerns the ethical motive and the bargain leading to the amṛta episode.

None explicitly; it is a pledge/boon-like offer rather than a rite.