मनागतिग्मतां प्राप्ते खे प्रयाति विवस्वति । ताभ्यां तुरंगमो दर्शि किंचित्किर्मीरवान्रथे
manāgatigmatāṃ prāpte khe prayāti vivasvati | tābhyāṃ turaṃgamo darśi kiṃcitkirmīravānrathe
Lorsque le Soleil (Vivasvān), parvenu à une ardeur plus douce, chemina dans le ciel, le coursier du char leur apparut, d’une robe légèrement tachetée.
Narrator (Skanda-to-Agastya framework for Kāśīkhaṇḍa)
Scene: The Sun’s chariot moves across the sky with softened radiance; the horse on the chariot becomes visible—its coat/tail appearing slightly mottled; observers gaze upward, shading their eyes.
Cosmic order is portrayed as measured and regulated—intensity gives way to gentleness, suggesting dharma as balance rather than excess.
No specific Kāśī site is named in this verse; it remains within a cosmological-narrative passage.
None explicitly.