Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

ततः कैटभजित्प्राह वैनतेयं मुदान्वितः । वृतंवृतं महोदार देहिदेहि वरद्वयम्

tataḥ kaiṭabhajitprāha vainateyaṃ mudānvitaḥ | vṛtaṃvṛtaṃ mahodāra dehidehi varadvayam

Alors le vainqueur de Kaiṭabha (Viṣṇu), rempli de joie, dit à Vainateya (Garuḍa) : «Ô noble au grand cœur, choisis, choisis ; demande-moi deux grâces».

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (then/thereupon)
कैटभजित्the slayer of Kaiṭabha (Viṣṇu)
कैटभजित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaiṭabha (प्रातिपदिक) + jit (कृदन्त-प्रातिपदिक, √ji जय)
Formउपपद-तत्पुरुष (कैटभं जयति इति); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू) वचने
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
वैनतेयम्Vainateya (Garuḍa)
वैनतेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvainateya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
मुदान्वितःfilled with joy
मुदान्वितः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √i/√anv-i अन्वय)
Formतृतीया-तत्पुरुष (मुदया अन्वितः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
वृतम्chosen/asked
वृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vṛ वृञ् वरणे)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; पुनरुक्ति-प्रयोग (emphatic repetition)
वृतम्chosen (indeed)
वृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vṛ वरणे)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; पुनरुक्ति
महोदारO great-hearted one
महोदार:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahodāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् उदारः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative)
देहिgive
देहि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) दाने
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
देहिgive (please)
देहि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) दाने
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (emphasis)
वरद्वयम्two boons
वरद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वौ वरौ); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)

Viṣṇu (Kaiṭabhajit)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa interlocutor(s)

Scene: Viṣṇu (Kaiṭabha-jit) joyfully addresses Garuḍa, offering two boons. The scene is luminous: Hari’s calm majesty and Garuḍa’s reverent readiness to choose wisely.

V
Viṣṇu (Kaiṭabhajit)
K
Kaiṭabha
G
Garuḍa (Vainateya)

FAQs

Divine favor follows courageous, duty-driven action; righteous service culminates in grace (vara) from the Lord.

The verse is part of the Kāśī Khaṇḍa compilation, but it narrates a pan-Puranic episode rather than praising a particular Kāśī location.

None; it is a narrative turning point (granting of boons).