Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

नरो न रोगी यदिहाविहाय सहायभूतां सकलस्य जंतोः । काशीमनाशी सुकृतैकराशिमन्यत्र यातुं यततां न चान्यः

naro na rogī yadihāvihāya sahāyabhūtāṃ sakalasya jaṃtoḥ | kāśīmanāśī sukṛtaikarāśimanyatra yātuṃ yatatāṃ na cānyaḥ

Vraiment l’homme est malade si, délaissant ici Kāśī—secours de toute créature, impérissable et unique trésor de mérite—il s’efforce d’aller ailleurs, ailleurs, et nulle part sinon ailleurs.

naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
rogīdiseased
rogī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
avihāyahaving abandoned
avihāya:
Kriya-visheshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava√hā (हा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘अविहाय’ = त्यक्त्वा (having abandoned)
sahāya-bhūtāmhaving become a helper/ally
sahāya-bhūtām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsahāya (प्रातिपदिक) + bhūta (भू धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘सहायः भूता’ (having become a helper)
sakalasyaof all
sakalasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण
jaṃtoḥof the creature/being
jaṃtoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anāśīimperishable
anāśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanāśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (naraḥ understood)
sukṛta-eka-rāśim(Kāśī) the single heap of merit
sukṛta-eka-rāśim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग [kāśī-विशेषण], द्वितीया, एकवचन; समासः—‘सुकृतानाम् एकः राशिः’
anyatraelsewhere
anyatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere)
yātumto go
yātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), गमनार्थे
yatatāmlet them strive
yatatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyat (यत् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद; ‘यतताम्’ = प्रयत्नं कुर्वन्तु
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अन्यः (जनः)’

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A physician-like sage points to Kāśī as the true medicine; a pilgrim with anxious eyes looks toward distant roads labeled ‘anyatra’, while Kāśī appears as a compassionate goddess-city offering shelter to beings.

K
Kāśī
A
All beings (jaṃtu)

FAQs

To abandon Kāśī after reaching it is portrayed as a kind of spiritual illness—rejecting what supports all beings and leads toward liberation.

Kāśī (Vārāṇasī), called imperishable and universally helpful.

None directly; it is a strong admonition to remain devoted to Kāśī rather than seeking lesser alternatives.