इयं भविष्या तन्मूर्तिरगस्ते त्वत्पुरोऽकथि । तामभ्यर्च्य नमस्कृत्य कृत्वाष्टौ च प्रदक्षिणाः । नरो भवति निष्पापः काशीवास फलं लभेत्
iyaṃ bhaviṣyā tanmūrtiragaste tvatpuro'kathi | tāmabhyarcya namaskṛtya kṛtvāṣṭau ca pradakṣiṇāḥ | naro bhavati niṣpāpaḥ kāśīvāsa phalaṃ labhet
Ô Agastya, il fut proclamé devant toi : « Cette forme même demeurera dans l’avenir. » En l’adorant, en se prosternant avec révérence et en accomplissant huit pradakṣiṇā, l’homme devient sans péché et obtient le fruit parfait du séjour à Kāśī.
Skanda
Tirtha: Sāmbāditya (enduring mūrti)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: Sāmbāditya shrine with a radiant Sūrya icon; a devotee performs eight circumambulations around the sanctum, pausing for namaskāra; Agastya is shown as the addressed sage in a narrative frame, receiving the earlier declaration about the icon’s endurance.
Reverent worship expressed through pūjā, namaskāra, and pradakṣiṇā grants purification and access to Kāśī’s highest pilgrimage merit.
The enduring icon/form of Sāmbāditya in Kāśī, within the Sāmbāditya–Sāmbakuṇḍa sacred setting.
Worship the deity, offer salutations, and perform eight pradakṣiṇās to become niṣpāpa and obtain kāśī-vāsa-phala.