Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

स्थास्याम्यत्रैव तन्नित्यं न त्यक्ष्यामि कदाचन । क्षेत्रसंन्यासविधिना वाराणस्यां कृताश्रमः

sthāsyāmyatraiva tannityaṃ na tyakṣyāmi kadācana | kṣetrasaṃnyāsavidhinā vārāṇasyāṃ kṛtāśramaḥ

Je demeurerai ici même à jamais ; je ne l’abandonnerai en aucun temps. Par le rite du kṣetra-saṃnyāsa, j’ai pris ma demeure vouée à Vārāṇasī.

स्थास्यामिI shall stay
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तत्that (resolve/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणरूपेण ‘नित्यम्’ इत्यस्य
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative: always)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
त्यक्ष्यामिI shall abandon
त्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
कदाचनever / at any time
कदाचन:
Sambandha (Adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at any time/ever)
क्षेत्रसंन्यासविधिनाby the rule/procedure of renouncing the sacred field
क्षेत्रसंन्यासविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र-संन्यास-विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्षेत्रस्य संन्यासः → क्षेत्रसंन्यासः; क्षेत्रसंन्यासस्य विधिः → क्षेत्रसंन्यासविधिः)
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कृताश्रमःone who has undertaken the (proper) āśrama
कृताश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत-आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘कृत’ + ‘आश्रम’; कर्मधारयः (कृतः आश्रमः यस्य सः)

Mārtaṇḍa (Sūrya)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A renunciant or devotee stands at Kāśī’s ghats, taking a solemn vow never to leave; the city’s temples and the Gaṅgā witness the commitment.

V
Vārāṇasī (Kāśī)
K
Kṣetra-saṃnyāsa

FAQs

Taking refuge in the holy kṣetra of Kāśī and committing to disciplined residence is presented as a powerful spiritual resolution.

Vārāṇasī/Kāśī as a whole—celebrated as a kṣetra worthy of lifelong residence and renunciatory commitment.

Kṣetra-saṃnyāsa-vidhi is referenced—an observance of dedicating oneself to a sacred place through a formal vow of residence/renunciation.