Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

अथोंकृत्यावहेलं वा यामि चेच्च कथंचन । क्रोधान्निरीक्षेत्त्र्यक्षो मां विषं पेयं तदा मया

athoṃkṛtyāvahelaṃ vā yāmi cecca kathaṃcana | krodhānnirīkṣettryakṣo māṃ viṣaṃ peyaṃ tadā mayā

Ou bien, si d’un simple « hūṃ » de mépris je m’en vais d’une manière ou d’une autre—si le Seigneur aux Trois Yeux me regarde avec colère, il vaudrait mieux pour moi boire du poison.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अथ-शब्दः (then/now)
उत्कृत्यhaving done / having made
उत्कृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउत्-कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/त्वान्त), कर्तरि
अवहेलाम्disrespect
अवहेलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
यामिI go
यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कथंचनsomehow
कथंचन:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (indefinite manner adverb)
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
निरीक्षेत्should look (at)
निरीक्षेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्र्यक्षःthe three-eyed one (Śiva)
त्र्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि अक्षाणि यस्य)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पेयम्to be drunk
पेयम्:
Karya (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formकृदन्त; यत्/अनीयर्-प्रत्ययार्थक (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be drunk)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम

Mārtaṇḍa (Sūrya)

Tirtha: Mandara (Mandarācala) / Śiva-sannidhi (implied)

Type: peak

Listener: null

Scene: Mārtaṇḍa imagines uttering a contemptuous ‘hūṃ’; instantly the scene darkens as Śiva’s three-eyed gaze turns fierce—so dreadful that poison seems preferable. The contrast between a tiny figure and cosmic wrath dominates.

T
Tryakṣa (Śiva)
M
Mārtaṇḍa (Sūrya)

FAQs

Contempt toward the Divine is spiritually ruinous; reverence and completion of duty are safer than defiant action.

The verse continues the Kāśī framework; it does not name a distinct tīrtha but reinforces Śiva’s sovereignty within the kṣetra.

None; ‘drinking poison’ is a hyperbolic expression of dread, not a ritual instruction.