अग्रे कृत्वा स्थिताः सर्वास्ताः काश्यां मणिकर्णिकाम् । तन्नमस्कारमात्रेण नरो विघ्नैर्न बाध्यते
agre kṛtvā sthitāḥ sarvāstāḥ kāśyāṃ maṇikarṇikām | tannamaskāramātreṇa naro vighnairna bādhyate
Toutes ces Yoginīs, plaçant Maṇikarṇikā au premier rang, demeurent à Kāśī ; par le seul acte de lui rendre hommage, l’homme n’est pas accablé d’obstacles.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa discourse style)
Tirtha: Maṇikarṇikā
Type: ghat
Listener: (Implied) sages/recipients
Scene: At Maṇikarṇikā, Yoginīs are envisioned as resident guardians with the ghat placed foremost; a devotee bows, and obstacles dissolve as the riverfront glows with lamps.
Reverence to a supreme tīrtha within the kṣetra functions as spiritual protection—humble salutation itself becomes a remover of impediments.
Maṇikarṇikā in Kāśī is explicitly praised as foremost and obstacle-removing.
Namaskāra (salutation/obeisance) to Maṇikarṇikā is stated as sufficient for vighna-nāśa (non-affliction by obstacles).