अधर्मवर्तिनो यस्माद्विघ्नः स्यान्नेतरस्य तु । तस्मात्कं प्रेषयामीशे यस्तं काश्या वियोजयेत्
adharmavartino yasmādvighnaḥ syānnetarasya tu | tasmātkaṃ preṣayāmīśe yastaṃ kāśyā viyojayet
Puisque les obstacles n’adviennent qu’à celui qui chemine dans l’adharma, et non au juste, c’est pourquoi, ô Seigneur, j’enverrai quelqu’un qui puisse le séparer de Kāśī.
Śiva (Hara / Vyomakeśa), in deliberation before instructing the Yoginīs
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame) / internal audience in the episode
Scene: A deity in counsel, turning from contemplation to dispatch an emissary to remove an adhārmika from the luminous city of Kāśī; the city’s ghāṭas and spires glow in the background as a moral boundary.
Obstacles naturally cling to adharma, while dharma carries a protective force—especially in the sacred sphere of Kāśī.
Kāśī (Vārāṇasī), portrayed as a divinely protected sacred geography that does not easily abandon the righteous.
No explicit ritual is prescribed; the verse teaches ethical qualification (dharma) as the true protection in a tīrtha.