न केवलं काशिवियोगजो ज्वरः प्रबाधते त्वां तु तथा यथात्र माम् । उपाय एषोत्र निदाघशांतये पुरी तु सा वा ममजन्मभूरथ
na kevalaṃ kāśiviyogajo jvaraḥ prabādhate tvāṃ tu tathā yathātra mām | upāya eṣotra nidāghaśāṃtaye purī tu sā vā mamajanmabhūratha
Ce n’est pas seulement la fièvre née de la séparation d’avec Kāśī qui t’accable ; elle me tourmente davantage encore. Voici le remède pour apaiser cette brûlure : allons vers cette cité sacrée, qu’elle soit ou non le lieu de ma naissance.
Pārvatī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Companion devotee and/or Śiva (implied addressee)
Scene: Two devotees (or speaker and companion) afflicted by a ‘fever’ of longing, shown with parched, heated surroundings; the decision to journey to Kāśī is depicted as a cooling breeze leading toward river ghats and temple spires.
Longing for sacred Kāśī is itself a spiritual intensity; the ‘remedy’ is direct engagement—going to the holy city.
Kāśī (Vārāṇasī), treated as the cure for the burning of separation and the locus of liberation.
Pilgrimage (yātrā) is implied as the practical upāya; no specific dāna/snān/japa is detailed here.