Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

निवसञ्जगदीश्वरो हरः कृशरजनीश कलामनोहरः । लभते स्म न शर्म शंकरः प्रसरत्काशिवियोगज ज्वरः

nivasañjagadīśvaro haraḥ kṛśarajanīśa kalāmanoharaḥ | labhate sma na śarma śaṃkaraḥ prasaratkāśiviyogaja jvaraḥ

Bien qu’il y demeurât, Hara—Seigneur de l’univers, charmant avec le pâle croissant du seigneur de la nuit (la lune)—Śaṅkara ne trouvait point de paix, car la fièvre née de la séparation d’avec Kāśī se répandait en lui.

निवसन्dwelling
निवसन्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + वस् (धातु) → निवसत् (शतृ-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ (present active participle)
जगत्-ईश्वरःLord of the world
जगत्-ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः ईश्वरः)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृश-रजनी-ईश-कलामनोहरःcharming with the thin crescent-moon digit
कृश-रजनी-ईश-कलामनोहरः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + रजनी (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (कृशा या रजनीशकलाः तया मनोहरः)
लभतेobtains/gets
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्मindeed/then (in past narration)
स्म:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थक/स्मरणार्थक निपात (particle indicating past narration)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
शर्मcomfort/peace
शर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कर्मरूपे)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रसरत्-काशि-वियोग-जःarising from separation from Kāśī and spreading
प्रसरत्-काशि-वियोग-जः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + सृ (धातु) → प्रसरत् (शतृ-कृदन्त) + काशि (प्रातिपदिक) + वियोग (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जः = 'born from'; तत्पुरुषः (काशिवियोगात् जातः)
ज्वरःfever/torment
ज्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Śiva (Hara/Śaṅkara) in a radiant palace, crescent moon on his matted locks, yet his face shows restlessness; a subtle aura of ‘fever’ or heat waves rises, while a distant vision of Kāśī’s ghāṭas/temples appears like a longing mirage.

S
Skanda
Ś
Śiva (Hara, Śaṅkara)
K
Kāśī
M
Moon (rajanīśa)

FAQs

Kāśī’s sanctity is so supreme that even Śiva’s heart longs for it, teaching the unmatched spiritual magnetism of the holy city.

Kāśī (Vārāṇasī) itself is glorified as the beloved, incomparable sacred abode.

None; the verse is theological-poetic praise of Kāśī through Śiva’s longing.