Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

क्षीणे त्रिवर्गे संक्षीणा गतिर्लोकद्वयात्मिका

kṣīṇe trivarge saṃkṣīṇā gatirlokadvayātmikā

Lorsque les trois buts sont épuisés, la voie de l’être—touchant aux deux mondes, ici-bas et l’au-delà—s’amoindrit aussi.

क्षीणेwhen (it is) diminished
क्षीणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षीण (कृदन्त; √क्षि (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) विशेषण; अधिकरण
त्रिवर्गेin the three aims
त्रिवर्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्विगु-समास; अधिकरण
संक्षीणाcompletely diminished
संक्षीणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंक्षीण (कृदन्त; सम्-√क्षि (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) विशेषण
गतिःcourse/destiny
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकद्वयात्मिकाpertaining to both worlds (this and the next)
लोकद्वयात्मिका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + द्वय + आत्मिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (लोकद्वयस्य आत्मिका) विशेषण

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A path splitting into two horizons labeled ‘iha’ and ‘para’; as trivarga symbols fade, the path narrows and darkens; Kāśī’s temple lamp remains steady, hinting at mokṣa beyond decline.

T
Trivarga
L
Lokadvaya (two worlds)

FAQs

Neglect of dharma and social order damages both worldly welfare and posthumous/spiritual progress.

No site is named in this line; it continues the dharma-teaching within the Kashi Khanda discourse.

None in this verse.