Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

अनपत्या न तद्राष्ट्रे धनहीनोपि कोपि न । अवृद्धसेवी नो कश्चिदकांडमृतिभाक्च न

anapatyā na tadrāṣṭre dhanahīnopi kopi na | avṛddhasevī no kaścidakāṃḍamṛtibhākca na

Dans ce royaume, nul n’était sans descendance, et nul — fût-il pauvre — n’était privé de subsistance. Personne ne servait ce qui est indigne, et nul ne connaissait une mort avant l’heure.

anapatyāḥchildless (persons)
anapatyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootan- (नञ्) + apatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘अपत्यं न अस्ति’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
tat-rāṣṭrein that kingdom
tat-rāṣṭre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्य राष्ट्रे’
dhana-hīnaḥpoor; lacking wealth
dhana-hīnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘धनेन हीनः’
apieven
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
kaḥ-apianyone
kaḥ-api:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + api (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (someone)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
a-vṛddha-sevīone who does not serve elders
a-vṛddha-sevī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + vṛddha (प्रातिपदिक) + sevī (कृदन्त; सेव् धातु, णिनि/इन् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘वृद्धं न सेवते’ (one who does not serve elders)
nonor
no:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna u (अव्यय; न + उ/ओ)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (emphatic ‘nor’)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (someone/anyone)
a-kāṇḍa-mṛti-bhākone who meets untimely death
a-kāṇḍa-mṛti-bhāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kāṇḍa (प्रातिपदिक) + mṛti (प्रातिपदिक) + bhāk (कृदन्त; भज् धातु, क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः—‘अकाण्डा मृति: यस्य भागः’ = one who meets untimely death (negated in verse)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: pilgrimage-inquirer within the Purāṇic frame

Scene: A flourishing Kāśī: families with children, alms and food shared, elders honored, physicians and teachers respected; a calm civic order with temples in the background.

D
Divodāsa

FAQs

When dharma is upheld through righteous governance and conduct, society gains stability, longevity, and well-being.

Kāśī’s sacred influence is suggested through the extraordinary auspiciousness and protection present in its associated realm.

No explicit ritual; the verse describes outcomes of dharmic life—prosperity and freedom from untimely death.