सोभूत्पुण्यजनाधीशो रिपुराक्षसवर्धनः । जगत्प्राणसमानश्च जगत्प्राणनतत्परः
sobhūtpuṇyajanādhīśo ripurākṣasavardhanaḥ | jagatprāṇasamānaśca jagatprāṇanatatparaḥ
Il devint seigneur parmi les vertueux, accroissant la ruine des rākṣasas ennemis ; et, tel le souffle vital du monde, il se voua à soutenir la vie de l’univers.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The king stands among grateful sādhus and citizens; shadowy rākṣasa-like figures retreat; a subtle prāṇa motif—flowing light or breath—radiates from the protector into the city.
The dharmic ruler lives for loka-saṅgraha (world-sustaining order): nurturing the good and restraining destructive forces.
Kāśī’s sanctity is reinforced through the ideal of its protector; the setting remains the Vārāṇasī-centered narrative of this adhyāya.
None; the verse is doctrinal and laudatory rather than ritualistic.