Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

पानानि च विचित्राणि द्राक्षा रंभा फलानि च । देयानि द्विजमुख्येभ्यः पतिर्मे प्रीयतामिति

pānāni ca vicitrāṇi drākṣā raṃbhā phalāni ca | deyāni dvijamukhyebhyaḥ patirme prīyatāmiti

Qu’on offre diverses boissons rafraîchissantes, des raisins, des bananes et des fruits aux brāhmaṇas éminents, en priant : «Que mon Seigneur soit satisfait».

pānānidrinks
pānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (drinks)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
vicitrāṇivarious
vicitrāṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (various)
drākṣāgrapes
drākṣā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdrākṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (grapes)
raṃbhāplantain (banana)
raṃbhā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootraṃbhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; फलविशेषः (plantain/banana)
phalānifruits
phalāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (fruits)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
deyānishould be given
deyāni:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + ya (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विधेय-विशेषणम् (to be given/should be given)
dvijamukhyebhyaḥto the foremost twice-born (Brahmins)
dvijamukhyebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th) बहुवचनम्; (प्रयोगे दत्तेः) चतुर्थ्यर्थे पञ्चमी (to the chief Brahmins)
patiḥthe Lord
patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (lord)
memy/of me
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; मम (of me)
prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; आशिषि (may he be pleased)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (dāna/atithyā context)

Type: kshetra

Scene: A shaded courtyard near a Kāśī maṭha: brāhmaṇas seated; a donor serves sweet drinks, grapes, bananas, and fruit platters; hands joined in prayer ‘patir me prīyatām’.

D
Dvija
D
Drākṣā
R
Raṃbhā
P
Pati (Īśvara)

FAQs

Charity becomes spiritually potent when offered with devotion—seeking the Lord’s pleasure rather than personal display.

It is situated within the Kāśī Khaṇḍa’s dharma teaching atmosphere; no single tirtha is specified in this verse.

Give drinks and fruits (grapes, bananas, etc.) to worthy brāhmaṇas while dedicating the act to the Lord.