Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

भर्ता देवो गुरुर्भर्ता धर्म तीर्थ व्रतानि च । तस्मात्सर्वं परित्यज्य पतिमेकं समर्चयेत

bhartā devo gururbhartā dharma tīrtha vratāni ca | tasmātsarvaṃ parityajya patimekaṃ samarcayeta

Pour elle, l’époux est Dieu ; l’époux est le guru ; l’époux est le dharma, les tīrtha sacrés et les vœux. Ainsi, renonçant à tout le reste, qu’elle n’honore que son époux.

भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
देवःgod
देवः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्ता इत्यस्य समानााधिकरण
गुरुःteacher, spiritual preceptor
गुरुः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्ता इत्यस्य समानााधिकरण
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
धर्मdharma, righteousness
धर्म:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्ता इत्यस्य समानााधिकरण (अत्र ‘धर्मः’)
तीर्थpilgrimage place, sacred ford
तीर्थ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्ता इत्यस्य समानााधिकरण
व्रतानिvows, observances
व्रतानि:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भर्ता इत्यस्य समानााधिकरण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; ‘therefore/from that’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: परि
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
एकम्one, single
एकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पतिम् इत्यस्य)
समर्चयेतshould worship, should honor
समर्चयेत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A wife performs worship to her husband as if to a deity: offering flowers, lamp, and respectful salutations; behind them appear symbolic icons of dharma, tīrtha, and vrata merging into his figure.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (context)

FAQs

It elevates marital devotion as a comprehensive dharma, equating it with worship, pilgrimage, and vows.

Tīrtha is invoked as a concept; the chapter’s placement in Kāśī Khaṇḍa keeps Kāśī as the overarching sacred backdrop.

Samarcana (devotional honoring/worship) of the husband is prescribed as paramount.