Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

श्रीव्यास उवाच । अगस्तिवचनं श्रुत्वा बहुमानपुरस्सरम् । धिषणाधिपतेरास्यं विबुधा व्यालुलोकिरे

śrīvyāsa uvāca | agastivacanaṃ śrutvā bahumānapurassaram | dhiṣaṇādhipaterāsyaṃ vibudhā vyālulokire

Śrī Vyāsa dit : Ayant entendu les paroles d’Agastya, précédées d’un grand respect, les dieux tournèrent leur regard vers le visage du seigneur de la sagesse, Bṛhaspati.

श्रीव्यासःŚrī Vyāsa
श्रीव्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (śrīmān vyāsaḥ)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अगस्तिof Agastya
अगस्ति:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासाङ्ग: अगस्ति-वचनम्)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having heard
बहुमानrespect/reverence
बहुमान:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबहुमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
पुरःसरम्with reverence preceding (i.e., respectfully)
पुरःसरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुमानं पुरःसरं यस्य (having respect in front/preceding)
धिषणाधिपतेःof the lord of intellect (Bṛhaspati)
धिषणाधिपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधिषणा (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dhīṣaṇāyāḥ adhipatiḥ = Bṛhaspati)
आस्यम्face/mouth
आस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विबुधाःthe gods
विबुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
व्यालुलोकिरेlooked at/gazed upon
व्यालुलोकिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ-लोक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद (rare perfect formation)

Vyāsa

Listener: Sūta’s audience (frame sages)

Scene: A divine assembly: Agastya’s words have just been spoken; the gods, with folded hands and attentive faces, turn toward Bṛhaspati—radiant, seated as the embodiment of wisdom.

V
Vyāsa
A
Agastya
D
Devas (vibudhāḥ)
B
Bṛhaspati (dhiṣaṇādhipati)

FAQs

True inquiry is joined with humility—divine beings themselves honor sages and seek counsel from the guru of wisdom.

The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame; it does not name a separate tīrtha.

None; it describes a respectful consultation scene.