Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

धन्यं तन्नेत्रनिर्माणं कृतकृत्यौ तु तौ करौ । अविमुक्तेश्वरं येन याभ्यामैक्षिष्ट यः स्पृशेत्

dhanyaṃ tannetranirmāṇaṃ kṛtakṛtyau tu tau karau | avimukteśvaraṃ yena yābhyāmaikṣiṣṭa yaḥ spṛśet

Bénie est la création de ces yeux, et vraiment accomplies sont ces deux mains : par lesquelles on contemple Avimukteśvara et par lesquelles on Le touche.

धन्यम्blessed, auspicious
धन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg, adjective)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम् (pronoun used adjectivally)
नेत्रनिर्माणम्the making/formation of the eyes
नेत्रनिर्माणम्:
Karma/Artha (Object/Theme/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + निर्माण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नेत्रस्य निर्माणम्)
कृतकृत्यौhaving fulfilled their purpose
कृतकृत्यौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; कर्मधारयः (कृतं कृत्यं येन/यौ) = कृतकृत्यः; विशेषणम्
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (particle: indeed/but)
तौthose two
तौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
करौhands
करौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
अविमुक्तेश्वरम्Avimukteśvara (Lord of Avimukta)
अविमुक्तेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अविमुक्तस्य ईश्वरः)
येनby which (hand/means)
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्धे करणवाचकः (instrumental relative pronoun)
याभ्याम्by which two (hands)
याभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन; करणवाचकः (instrumental dual relative pronoun)
ऐक्षिष्ट(he) beheld/saw
ऐक्षिष्ट:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (he saw/beheld)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
स्पृशेत्may touch
स्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogue)

Tirtha: Avimukteśvara / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Agastya (dialogue frame continues nearby)

Scene: A pilgrim stands before the Avimukteśvara liṅga in a lamp-lit sanctum; the devotee’s eyes are uplifted in darśana while hands extend in reverent touch/añjali; priests, bilva leaves, and incense frame the scene.

A
Avimukteśvara
K
Kāśī (implied)

FAQs

Human faculties become truly meaningful when used for Śiva-darśana and devotional contact with the Lord of Kāśī.

Avimukteśvara in Kāśī (Vārāṇasī), praised as a supremely sanctifying presence.

Not a formal rite, but the devotional acts of darśana (beholding) and sparśa (touching) Avimukteśvara are extolled.