Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

प्रार्थितस्त्वं यथा लेखैः परोपकृतये मुने । द्रुहिणेन तथा रुद्रः स्वरक्षण विचक्षणः

prārthitastvaṃ yathā lekhaiḥ paropakṛtaye mune | druhiṇena tathā rudraḥ svarakṣaṇa vicakṣaṇaḥ

Ô sage, de même que tu fus sollicité par des écrits pour le bien d’autrui, ainsi Rudra—habile à protéger son propre domaine—fut imploré par Druhiṇa (Brahmā).

प्रार्थितःwas requested
प्रार्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: अर्थ्—‘याचने’ (प्रार्थितः = requested)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
यथाas / just as
यथा:
Sambandha (Comparative/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमान-अव्यय
लेखैःby letters / written messages
लेखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलेख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘पत्रैः/लेखैः’
परोपकृतयेfor helping others
परोपकृतये:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootपर + उपकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (प्रयोजन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘परस्य उपकृतिः’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
द्रुहिणेनby Druhiṇa (Brahmā)
द्रुहिणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्रुहिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘ब्रह्मणा’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (in the same way)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वरक्षण(one whose concern is) self-protection
स्वरक्षण:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeNoun
Rootस्व + रक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘स्वस्य रक्षणम्’ (self-protection); रुद्रस्य विशेषणवत् (appositional epithet)
विचक्षणःdiscerning / wise
विचक्षणः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रुद्रस्य विशेषण

Skanda

Tirtha: Kāśī (implied protected domain)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: Skanda draws an analogy: as Agastya was requested via written messages for others’ welfare, so Brahmā petitioned Rudra. Visualize a divine ‘lekha’ (palm-leaf letter) carried by a messenger between Brahmā’s court and Rudra’s abode, with Rudra poised as vigilant protector.

A
Agastya
R
Rudra (Śiva)
D
Druhiṇa (Brahmā)
K
Kāśī (implied by chapter context)

FAQs

Even cosmic order is upheld through supplication and protection; divine narratives serve the welfare (paropakāra) of beings.

Kāśī is the implied sacred setting of the chapter, though this verse chiefly sets up the Brahmā–Rudra episode.

None; the verse establishes narrative causality through a divine petition.