मासिमासि कुशाग्रांबु पानादन्यत्र यत्फलम् । काश्यामुत्तरवाहिन्यामेकेन चुलुकेन तत्
māsimāsi kuśāgrāṃbu pānādanyatra yatphalam | kāśyāmuttaravāhinyāmekena culukena tat
Le mérite acquis ailleurs en buvant, mois après mois, une eau effleurée par la pointe de l’herbe kuśa, ce même mérite s’obtient à Kāśī, sur le fleuve au courant vers le nord, par une seule gorgée dans le creux de la main.
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)
Tirtha: Uttaravāhinī Gaṅgā (in Kāśī)
Type: ghat
Scene: A pilgrim at dawn on a Kāśī ghāṭ, taking a single palmful sip from the north-flowing Gaṅgā, with kuśa grass visible, sun rays on ripples, priests nearby.
Kāśī’s sacred setting makes even small ritual acts spiritually potent, equaling prolonged disciplines elsewhere.
Kāśī, specifically its uttaravāhinī river-current, understood in tradition as the Gaṅgā’s auspicious flow at Vārāṇasī.
Kuśāgrāmbu-pāna (sipping ritually sanctified water) and, in Kāśī, taking even a single culuka (palmful sip) from the sacred flow.