खरोष्ट्रक्रोष्ट्र विरुते समवाये रुदत्यपि । उपाकर्मणि चोत्सर्गे नाविमार्गे तरौ जले
kharoṣṭrakroṣṭra virute samavāye rudatyapi | upākarmaṇi cotsarge nāvimārge tarau jale
Quand retentissent les braiements des ânes et des chameaux, quand il y a tumulte bruyant et même des pleurs, au temps des rites d’Upākarman et d’Utsarga, et lorsqu’on est sur une voie de bateau, sur un arbre ou dans l’eau—en ces occasions, l’étude sacrée doit être interrompue.
Skanda
Tirtha: Gaṅgā-ghāṭas of Kāśī (implied)
Type: ghat
Scene: A student pauses recitation as a noisy street/ghat scene unfolds—animals bray, people bustle, someone weeps; a boat waits at the ghat, signaling travel as a liminal state unsuitable for study.
Sacred recitation requires mental steadiness and ritual propriety; disruptive settings and transitional rites call for restraint.
The broader setting is Kāśī, where dharma for residents and pilgrims is taught as part of Kāśī-māhātmya.
Upākarman and Utsarga are explicitly named as times connected with Vedic discipline, implying a regulated schedule for study/recitation.