क्रीडेन्नाक्षैः सहासीत न धर्मघ्नैर्न रोगिभिः । न शयीत क्वचिन्नग्नः पाणौ भुंजीत नैव च
krīḍennākṣaiḥ sahāsīta na dharmaghnairna rogibhiḥ | na śayīta kvacinnagnaḥ pāṇau bhuṃjīta naiva ca
Qu’on ne joue pas aux dés, qu’on ne fréquente ni ceux qui détruisent le dharma ni les malades. Qu’on ne dorme nulle part nu, et qu’on ne mange pas dans la main sans récipient convenable.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kāśī-kshetra (pilgrim lodging and sat-saṅga spaces)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-ādi Ṛṣis (frame)
Scene: A pilgrim in a Kāśī dharmaśālā turns away from a dice game, instead sitting with sādhus for kīrtana; at night he sleeps properly clothed; at mealtime he uses a leaf-plate or bowl, hands washed, posture respectful.
Protect dharma through right association, restraint from gambling, modest living, and clean eating habits.
Kāśī is the implied sacred context; the verse outlines behaviors befitting those dwelling in or visiting the holy city.
Conduct prescriptions (avoid dice, avoid harmful company, maintain modesty and eating etiquette) rather than a formal ritual.