Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

अपि सर्वनदीतोयैर्मृत्कूटैश्चापि गोमयैः । आपादमाचरच्छौचं भावदुष्टो न शुद्धिभाक्

api sarvanadītoyairmṛtkūṭaiścāpi gomayaiḥ | āpādamācaracchaucaṃ bhāvaduṣṭo na śuddhibhāk

Même si l’on accomplit la purification jusqu’aux pieds avec les eaux de tous les fleuves, avec des mottes de terre et même avec de la bouse de vache, celui dont l’intention intérieure est corrompue n’obtient pas la vraie pureté.

apieven if
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात (even/also)
sarva-nadī-toyaiḥwith waters of all rivers
sarva-nadī-toyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (sarvānāṃ nadīnām toyaiḥ)
mṛt-kūṭaiḥwith lumps of earth
mṛt-kūṭaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmṛd (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुषः (mṛdaḥ kūṭaiḥ = lumps of earth)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also)
gomayaiḥwith cow-dung
gomayaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
ā-pādamup to the feet
ā-pādam:
Desha/Avadhi (Extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + pāda (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; अव्यय (up to the feet)
ācaratshould practice/perform
ācarat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु) + ā (उपसर्ग)
Formलोट् (injunctive/imperative sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: आचर् (ā+car)
śaucampurification/cleanliness
śaucam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
bhāva-duṣṭaḥone whose intention is impure
bhāva-duṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + duṣṭa (दुष् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (bhāvena duṣṭaḥ = corrupted in disposition)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
śuddhi-bhāka recipient of purity (i.e., becomes pure)
śuddhi-bhāk:
Karta-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootśuddhi (प्रातिपदिक) + bhāj (धातु) → bhāk (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः; 'bhāk' = partaker/possessor

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly as Skanda teaching Agastya)

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (contextual)

Type: ghat

Scene: At the Ganga ghats, a person performs elaborate washing with river-water, earth, and cow-dung, while a sage points to the heart, indicating that inner impurity blocks true cleansing; the river glows but the figure’s shadow suggests moral stain.

FAQs

External rites are incomplete without inner integrity; purity is ultimately grounded in intention and character.

The verse speaks universally within the Kāśī Khaṇḍa’s dharma-teaching context, not of one named tīrtha.

It references śauca practices using river-water, earth, and cow-dung, while stressing that inner corruption nullifies their spiritual effect.