क्षीरोदादीन्समुद्रांश्च मानसादि सरांसि च । वनानि नंदनादीनि धेनूः कामदुघादिकाः
kṣīrodādīnsamudrāṃśca mānasādi sarāṃsi ca | vanāni naṃdanādīni dhenūḥ kāmadughādikāḥ
Qu’on se remémore les océans, à commencer par l’Océan de Lait ; les lacs, dont Mānasa est le premier ; les forêts, à commencer par Nandana ; et les vaches exauçant les vœux, dont Kāmadhenu est la tête.
Skanda
Tirtha: Mānasa-sarovara (exemplar among saras)
Type: kund
Scene: A meditative vision: the Milk Ocean shimmering with white waves and amṛta aura; Mānasa lake crystal-clear beneath Kailāsa; Nandana forest with celestial blossoms; Kāmadhenu radiating, offering streams of milk—seen as inner symbols around a seated pilgrim.
Remembrance extends beyond local worship to the Purāṇic sacred cosmos, cultivating reverence and inner purity.
Mānasa (Mānasarovar) is a major tīrtha-lake; the verse also recalls cosmic oceans like Kṣīroda.
Smaraṇa (devotional recollection) of sacred waters, groves, and divine benefactors.