माल्पकेतोर्महीजानेरिति वाक्यं निशम्य सा । प्राह गंभीरया वाचा वचश्चारु कलावती
mālpaketormahījāneriti vākyaṃ niśamya sā | prāha gaṃbhīrayā vācā vacaścāru kalāvatī
Entendant ces paroles de Mālpaketu, roi du pays, Kalāvatī—au langage gracieux—répondit d’une voix grave et posée.
Narrator (third-person within the Kāśīkhaṇḍa frame)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Kalāvatī, poised and dignified, turns slightly toward the king; her expression is calm, voice implied as deep and steady; attendants and court remain still, anticipating counsel.
Dharmic teachings are often delivered through calm, weighty speech—preparing the listener for instruction on life’s aims.
The immediate verse is transitional; the passage culminates in praise connected to Kāśī/Viśvanātha.
None in this verse; it introduces Kalāvatī’s forthcoming counsel.