Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

इष्ट्वा क्रतूनपि नृपा बहून्पर्याप्तदक्षिणान् । श्रयंते श्रेयसे धन्याः प्रांतेऽधिमणिकर्णिकम्

iṣṭvā kratūnapi nṛpā bahūnparyāptadakṣiṇān | śrayaṃte śreyase dhanyāḥ prāṃte'dhimaṇikarṇikam

Même les rois, après avoir accompli maints kratu pourvus d’abondantes dakṣiṇā, à la fin, les bienheureux recourent à Maṇikarṇikā pour leur bien suprême.

इष्ट्वाhaving performed sacrifice
इष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयज् (धातु) → इष्ट्वा (क्त्वा-अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाले क्रिया (having sacrificed/worshipped)
क्रतून्sacrificial rites
क्रतून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: also/even)
नृपाःkings
नृपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
बहून्many
बहून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying क्रतून्)
पर्याप्तदक्षिणान्with adequate sacrificial gifts
पर्याप्तदक्षिणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर्याप्त (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying क्रतून्): ‘having sufficient fees/gifts’
श्रयन्तेtake refuge in, resort to
श्रयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
श्रेयसेfor the highest good
श्रेयसे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
धन्याःfortunate, blessed
धन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying नृपाः)
प्रान्तेat the end/edge (there)
प्रान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अधिupon, at
अधि:
Sambandha (Prepositional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअधि (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश-पूर्वपद (preposition: upon/over/at)
मणिकर्णिकम्Maṇikarṇikā (the place)
मणिकर्णिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (रूपं: -ām अपेक्षितम्; पाठभेद/प्रयोगे नपुंसक-रूपवत्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Śrī Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Naimiṣāraṇya sages / internal Kāśī interlocutors

Scene: A royal procession—king with umbrella and attendants—arrives humbly at Maṇikarṇikā; sacrificial paraphernalia and gift-chests are left behind as he steps toward the Gaṅgā, hands folded, seeking śreyas.

M
Maṇikarṇikā
K
Kāśī (Varanasi)
K
Kratū (Vedic sacrifice)
D
Dakṣiṇā
N
Nṛpa (king)

FAQs

Worldly power and even great sacrificial merit culminate in seeking the supreme welfare (śreyas) through Maṇikarṇikā.

Maṇikarṇikā tīrtha/ghāṭ in Kāśī, approached especially at life’s end for the highest good.

Performance of many Vedic sacrifices (kratū) along with proper dakṣiṇā (gifts to officiants).