Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

रत्नभद्र इति ख्यातः पर्वते गंधमादने । यक्षः सुकृतलक्षश्रीः पुरा परम धार्मिकः

ratnabhadra iti khyātaḥ parvate gaṃdhamādane | yakṣaḥ sukṛtalakṣaśrīḥ purā parama dhārmikaḥ

Autrefois, sur le mont Gandhamādana, vivait un Yakṣa renommé Ratnabhadra, comblé de la prospérité issue de maintes bonnes actions et d’une droiture suprême.

रत्नभद्रःRatnabhadra (name)
रत्नभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्नभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—रत्न + भद्र (कर्मधारयः)
इतिthus, called
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातःwas known (as)
ख्यातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘प्रसिद्धः/विख्यातः’
पर्वतेon/in the mountain
पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
गन्धमादने(on) Gandhamādana (mountain)
गन्धमादने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—गन्ध + मादन (तत्पुरुषः; नाम)
यक्षःa Yakṣa
यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुकृतलक्षश्रीःendowed with merit-born fortune and splendor
सुकृतलक्षश्रीः:
Visheshana (Adjective of यक्षः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुकृत + लक्ष्मी + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सुकृत-लक्ष्मी-श्री (तत्पुरुषः; ‘सुकृतजनिता लक्ष्मीश्रीः यस्य’)
पुराformerly, once
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
परमःsupremely
परमः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Visheshana (Adjective of यक्षः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda

Tirtha: Gandhamādana-parvata (contextual sacred mountain)

Type: peak

Listener: Primary interlocutor(s) of Kāśīkhaṇḍa discourse (traditionally sages/seekers)

Scene: A radiant yakṣa-lord Ratnabhadra stands on fragrant Gandhamādana slopes amid flowering trees, jeweled ornaments, and attendant yakṣas; the mountain glows with otherworldly light.

R
Ratnabhadra
Y
Yakṣa
G
Gandhamādana

FAQs

Purāṇic storytelling links visible prosperity with accumulated sukṛta and emphasizes righteousness as the true ornament of fortune.

This verse names Gandhamādana as the narrative setting; the broader chapter context ultimately serves the glorification of Kāśī.

None; it introduces a character whose past merit and dharma become central to the unfolding account.