न हर्म्यं सुखदं कांते दर्पणोदरसुंदरम् । मुक्ता गवाक्षसुभगं चंद्रकांतशिलाजिरम्
na harmyaṃ sukhadaṃ kāṃte darpaṇodarasuṃdaram | muktā gavākṣasubhagaṃ caṃdrakāṃtaśilājiram
Bien-aimée, ce palais n’est pas, en vérité, dispensateur de bonheur — bien qu’il soit charmant par ses salles intérieures semblables à des miroirs, orné de fenêtres comme des perles, et incrusté de dalles de pierre de lune.
Pūrṇabhadra (within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Interior of a dazzling palace: mirror-like chambers, pearl-bright lattice windows, moonstone-inlaid floor shimmering like moonlight; the speaker’s sorrow contrasts with the splendor.
Material splendor is depicted as insufficient for true contentment when deeper dharmic or emotional fulfilment is missing.
No single tirtha is named; the verse contributes to the Kāśīkhaṇḍa’s narrative tapestry set in sacred Kāśī.
None.