प्राह पंकजजन्मासौ शास्यस्ते कालभैरव । कालवद्राजसे साक्षात्कालराजस्ततो भवान्
prāha paṃkajajanmāsau śāsyaste kālabhairava | kālavadrājase sākṣātkālarājastato bhavān
Le Né du Lotus (Brahmā) dit : « Tu dois être le châtieur, ô Kālabhairava. Tu règnes tel le Temps lui-même ; ainsi es-tu véritablement le Roi du Temps. »
Skanda (narrating Brahmā’s speech; deduced: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Brahmā addresses Kālabhairava with formal authority, appointing him as chastiser; Kālabhairava stands vigilant, embodying time’s stern majesty; cosmic clock-like motifs or flowing sand/time imagery subtly surround him.
Bhairava embodies the discipline of time—inescapable, impartial, and dharma-protecting.
Kāśī (Vārāṇasī), where Kālabhairava is revered as the city’s kṣetrapāla (guardian).
None in this verse; it defines Kālabhairava’s authority and role.