रक्षणीयं महायत्नादिदं सुकृतभाजनम् । वपुः परस्य दुःस्पर्शात्सुखाभासात्मकात्स्त्रिया
rakṣaṇīyaṃ mahāyatnādidaṃ sukṛtabhājanam | vapuḥ parasya duḥsparśātsukhābhāsātmakātstriyā
Ce corps—réceptacle des actes méritoires—doit être gardé avec un grand effort, tenu loin du contact funeste de la femme d’autrui, dont le plaisir n’est qu’un semblant de bonheur.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A calm instructive tableau: a pilgrim in Kāśī holding a water-pot and japa-mālā, surrounded by subtle temptations depicted as mirage-like forms; the body shown as a luminous vessel/kalasha labeled ‘sukṛta’.
Guard the body and mind as instruments of merit; illicit contact offers only illusory pleasure and harms spiritual progress.
The verse is situated in the Kāśī Khaṇḍa’s dharma teaching atmosphere; no single tirtha is named.
No explicit ritual; it prescribes ethical restraint (avoidance of paradāra-saṅga) as a protective discipline.