Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

सर्वान्सर्वे समालोक्य रक्षां चक्रुः पुरापुरः । असिं महासिरूपां च पाप्यसन्मतिखंडनीम्

sarvānsarve samālokya rakṣāṃ cakruḥ purāpuraḥ | asiṃ mahāsirūpāṃ ca pāpyasanmatikhaṃḍanīm

Tous, ayant tout considéré, établirent des protections, de cité en cité. Et ils instituèrent une épée—pareille à une grande lame—dont l’office était de trancher le péché et l’intelligence pervertie.

sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative); बहुवचन (Plural)
sarveall (the gods)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative); बहुवचन (Plural)
samālokyahaving looked at/observed
samālokya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + lok (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
rakṣāmprotection/guarding
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
cakruḥthey made/did
cakruḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलकारः—लिट् (Perfect); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
purāformerly
purā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (indeclinable adverb of time)
puraḥin front/before
puraḥ:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (indeclinable adverb: in front/before)
asima sword
asim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
mahā-sirūpāmhaving the form of a great head
mahā-sirūpām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + śiraḥ + rūpa (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महद्-शिरः-रूपा: ‘great-head-formed’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
pāpya-asanmati-khaṇḍanīmdestroyer of sinful wrong-mindedness
pāpya-asanmati-khaṇḍanīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpya + asan-mati + khaṇḍanī (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः: ‘पाप्यायाः असन्मतेः खण्डनी’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Asi (as kṣetra-śakti / boundary marker)

Type: ghat

Scene: Devas stand watch over Kāśī’s quarters, placing protective seals; a colossal, radiant sword-manifestation (Asi) hovers or stands as a personified blade, emitting light that severs dark knots labeled ‘pāpa’ and ‘durbuddhi’.

D
Devas
K
Kāśī-kṣetra (implied)
A
Asi (sword/river-name resonance)

FAQs

Kāśī is depicted as a dharmic realm safeguarded by divine forces that remove sin and delusion.

Kāśī-kṣetra is implied, with an allusion to ‘Asi’ that resonates with Kāśī’s sacred topography (Assi/Asi).

No direct ritual is prescribed; the verse emphasizes protective sanctity that supports seekers of liberation.