Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । भगवन्भूतभव्येश सर्वज्ञानमहानिधे । अवाप्य काशीं गीर्वाणैः किमकारि वदाच्युत

sūta uvāca | bhagavanbhūtabhavyeśa sarvajñānamahānidhe | avāpya kāśīṃ gīrvāṇaiḥ kimakāri vadācyuta

Sūta dit : Ô Bienheureux, Seigneur du passé et de l’avenir, grand trésor de toute connaissance — étant parvenu à Kāśī avec les dieux, qu’y fit-on ? Dis-le-moi, ô Infaillible.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वचने) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भूतभव्येशO Lord of past and future
भूतभव्येश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + भविष्यत्/भव्य (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—भूतस्य च भव्यस्य च ईशः (द्वन्द्व-पूर्वपद + षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय)
सर्वज्ञानमहानिधेO great treasure of all knowledge
सर्वज्ञानमहानिधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—सर्वज्ञानस्य महान् निधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अवाप्यhaving reached
अवाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव-आप् (धातु) √आप् (प्राप्तौ) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having obtained/reached’
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गीर्वाणैःby the gods (devas)
गीर्वाणैः:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अकारिwas done
अकारि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (करणे) (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्/कर्मणि-प्रयोग-प्रायः—‘was done’
वदtell
वद:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (वदने) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sūta (explicit)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: A revered sage addressed as ‘Acyuta’ in the verse (contextual addressee within the dialogue frame)

Scene: Sūta, seated in a forest-assembly or sacred recitation hall, addresses a revered sage with folded hands, asking about the divine events in Kāśī alongside the gods.

S
Sūta
K
Kāśī (Vārāṇasī)
G
Gīrvāṇa (Devas)

FAQs

The verse sets a reverent inquiry-framework, presenting Kāśī as a divine theater worthy of detailed remembrance.

Kāśī (Vārāṇasī) is explicitly named as the sacred destination.

None; it introduces a narrative inquiry about deeds performed in Kāśī.