दंदशूकविषघ्री च दारिताघौघसंततिः । द्रुतादेव द्रुमच्छन्ना दुर्वाराघविघातिनी
daṃdaśūkaviṣaghrī ca dāritāghaughasaṃtatiḥ | drutādeva drumacchannā durvārāghavighātinī
Elle qui anéantit le venin des serpents, qui brise les flots continus du péché ; prompte en vérité, comme voilée par les arbres — elle abat les fautes qu’on croit impossibles à repousser.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (viṣa-harā, vighna-harā)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis / pilgrims seeking tīrtha-phala
Scene: A devotee bitten by a serpent is saved as Gaṅgā’s water is sprinkled; dark waves representing sin-floods split apart; the river runs through a tree-lined bank (dru-macchannā), suggesting hidden sanctity; obstacles (rocks/demons) crumble as the current passes.
The Goddess’s grace is both protective (against poisons and dangers) and purifying (breaking the continuity of accumulated sins).
The praise is embedded in Kāśī-khaṇḍa narration, implying Kāśī as the sacred landscape where such saving power is especially accessible.
No explicit rite; the verse supports apotropaic recitation—stuti/japa for protection and purification.