Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

घंटारवप्रिया घोराऽघौघविध्वंसकारिणी । घ्राणतुष्टिकरी घोषा घनानंदा घनप्रिया

ghaṃṭāravapriyā ghorā'ghaughavidhvaṃsakāriṇī | ghrāṇatuṣṭikarī ghoṣā ghanānaṃdā ghanapriyā

Elle aime la sonnerie des cloches ; la redoutable qui anéantit les torrents de péché. Elle réjouit l’odorat par un parfum sacré ; la retentissante—dense de béatitude, et chère telle un nuage de grâce.

घण्टारवप्रियाfond of the sound of bells
घण्टारवप्रिया:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघण्टा (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
घोराterrible; awe-inspiring
घोरा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
अघौघविध्वंसकारिणीdestroyer of floods of sin
अघौघविध्वंसकारिणी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअघ (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + विध्वंस (प्रातिपदिक) + कारिणी (कृदन्त; √कृ (धातु) + णिनि/िणी-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्ता, विशेषण
घ्राणतुष्टिकरीcausing satisfaction to the sense of smell
घ्राणतुष्टिकरी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघ्राण (प्रातिपदिक) + तुष्टि (प्रातिपदिक) + करी (कृदन्त; √कृ (धातु) + णिनि/िणी-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्ता, विशेषण
घोषाGhoṣā (a name/epithet); sound
घोषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघोषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम/विशेषणरूपेण
घनानन्दाdense/abundant bliss; cloud-like joy
घनानन्दा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघन (प्रातिपदिक) + आनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
घनप्रियाfond of clouds; fond of density/abundance
घनप्रिया:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघन (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa) speaking to Agastya

Tirtha: Kāśī mandira-sannidhi (Devī precinct)

Type: temple

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A powerful Devī in temple doorway, bells swinging, incense clouds, devotees offering flowers; a dark torrent labeled ‘aghaugha’ dissolves into light; raincloud imagery suggests ‘ghanapriyā’—cool, nourishing grace.

D
Devī

FAQs

Whole-bodied devotion—sound (bells), fragrance (incense), and praise—becomes a means for sin-destruction and the experience of divine bliss.

The verse sits within Kāśī’s devotional setting; the imagery strongly matches temple worship in Kāśī’s shrines.

Implied temple upacāras: ringing bells and offering fragrant substances (dhūpa), alongside stotra/recitation.