यावंति तस्या लोमानि मुने तत्संततेरपि । तावद्वर्षसहस्राणि स स्वर्गसुखभुग्भवेत्
yāvaṃti tasyā lomāni mune tatsaṃtaterapi | tāvadvarṣasahasrāṇi sa svargasukhabhugbhavet
Ô sage, autant il y a de poils sur son corps — et de même sur les corps de sa descendance — autant de milliers d’années il jouira de la félicité céleste.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Gaṅgā (Jāhnavī)
Type: kshetra
Listener: A sage (mune) addressed within the discourse
Scene: A visionary depiction of svarga: the devotee enjoys celestial pleasures for countless ages, while a symbolic motif of innumerable hairs/threads represents measureless duration; Gaṅgā’s blessing flows as a luminous stream connecting earth to heaven.
Purāṇic teaching uses vast time-measures to celebrate the extraordinary fruit (phala) of Gaṅgā-related merit.
Implicitly the Gaṅgā-context of the surrounding Gaṅgā-māhātmya in Kāśī-khaṇḍa.
No specific rite is stated in this verse; it functions as a phalaśruti (statement of reward).